Page d'accueilChapitre 47 - Les Adjectifs au Passé


 Généralités 


Les adjectifs somaliens, en plus de s'accorder en nombre comme déjà vu dans le Chapitre 14 et le Chapitre 15, peuvent dans un cas particulier s'accorder aussi en temps et accessoirement en genre !

Une condition doit cependant être remplie pour celà : le nom qualifié par l'adjectif est obligatoirement un nom défini suffixé en -ii.

Nous avons surtout vu jusqu'ici des noms définis avec le suffixe absolu en -a, par exemple : wiilka = le garçon, gabadha = la fille, naagta = la femme, etc.. ou terminés avec le suffixe sujet en -u lorsqu'ils sont sujets du verbe. Ainsi nous aurons : wiilku, gabadhu, naagtu, etc..

Cependant pour parler de personnes ou de choses familières, que l'on a connues par le passé, mais qui ne sont pas présentes au moment où on parle, on utilise un suffixe défini terminé en -ii. Nous aurons ainsi : wiilkii, gabadhii, naagtii, etc..

Les adjectifs qui qualifient ces noms définis terminés en -ii sont suffixés avec les terminaisons du verbe yahay au passé.


L'intérêt de ce procédé, qui n'a pas d'équivalent en Français, est d'ajouter une notion de familiarité, de connaissance antérieure de la personne ou de la chose, que l'on partage avec la personne avec qui on parle : un enfant qui était petit, une jeune fille qui était belle, un garçon qui était gros, etc..

Exemples :

Gabadh yar = une petite fille, une jeune fille -> Gabadhii yarayd = la petite fille (celle qui était petite)
Wiil yar = un petit garçon -> Wiilkii yaraa = le petit garçon (celui qui était petit)
Miskin yar = une petite pauvresse -> Miskinta yarayd = la petite pauvresse, la pauvre petite
Miskín yar = un petit pauvre -> Miskinka yaraa = le petit pauvre
Naag dheer = une grande femme -> Naagtii dheerayd = la grande femme (celle qui est connue)

On peut utiliser ce procédé à toutes les personnes et pour toutes les choses, mais dans la pratique il s'emploie surtout pour des êtres vivants à la 3ème personne du singulier, ou du pluriel :

Exemples :

awrta dhadheer = les grands chameaux -> awrtii dhadheerayd = les grands chameaux (awr est féminin au puriel)
Bisado waweyn = des gros chats -> Bisadihii waweynaa = les gros chats (bisad est masculin au puriel)
Ari shilis (shilshilis) = des gros moutons -> Arigii shishlaa = les gros moutons (ari est masculin au puriel))

 Note 

On remarque que les terminaisons de l'adjectif sont toujours celle du verbe yahay au passé à la 3ème personne du singulier, soit -aa au masculin et -ayd au féminin ! De cette façon l'adjectif, en plus de s'accorder en nombre, s'accorde à la fois en temps et en genre.



Différents cas d'adjectifs définis au passé

i. Noms masculins singuliers
Indefini Defini en ka, ga, ha, ou -a (présent) Defini en kii, gii, hii ou ii (passé)
nin yar
un petit homme
ninka yar
le petit homme
ninkii yaraa
buug madow
un livre noir
buugga madow
le livre noir
buuggii madowbaa
shuqul adag
un travail dur
shuqulka adag
le travail dur
shuqulkii adkaa
sanduuq culus
un boîte lourde
sanduuqa culus
la boîte lourde
sanduuqii cuslaa
albaab xiran
une porte fermée
albaabka xiran
la porte fermée
albaabkii xirnaa
nin caqlileh
un homme sage
ninka caqligaleh
l'homme sage
ninkii cagliga lahaa
nin indhala'
un homme aveugle
ninka indhahala'
l'homme aveugle
ninkii indhaha la'aa
sanduuq qori ah
une boîte en bois
sanduuqa qoriga ah
la boîte en bois
sanduuqii qoriga ahaa


ii. Noms féminins singuliers
Indéfini Défini en ta, da ou sha (présent) Défini en tii, dii or shii (passé)
naag yar
une petite femme
naagta yar
la petite femme
naagtii yarayd
ri madow
un mouton noir
rida madow
le mouton noir
ridii madowbayd
shaqo adag
un travail dur
shaqada adag
le travail dur
shaqadii adkayd
sariir culus
un lit lourd
sariirta culus
le lit lourd
sariirtii cuslayd
alaab xiran
une porte fermée
alaabta xiran
la porte fermée
alaabtii xirnayd
naag caqlileh
une femme sage
naagta caqligaleh
la femme sage
naagtii caqliga lahayd
naag indhala'
une femme aveugle
naagta indhahala'
la femme aveugle
naagtii indhaha la'ayd
sariir qori ah
un lit en bois
sariirta qoriga ah
le lit en bois
sariirtii qoriga ahayd


iii. Noms masculins pluriels
Indéfini Défini en ka ou ha (présent) Défini en kii ou hii (passé)
naago yaryar
des petites femmes
naagaha yaryar
les petites femmes
naagihii yaryaraa
timo madmadow
des cheveux noirs
timaha madmadow
les cheveux noirs
timihii madmadowbaa
miisas adadag
des tables dures
miisaska adadag
les tables dures
miisaskii adadkaa
wanan culculus
des lourds béliers
wananka culculus
les lourds béliers
wanankii cuscuslaa
buugag xirxiran
des livres fermés
buugagga xirxiran
les livres fermés
buugagii xirxirnaa
naago caqlileh
des femmes sages
naagaha caqligaleh
les femmes sages
naagihii caqliga lahaa
naago indhala'
des femmes aveugles
naagaha indhahala'
les femmes aveugles
naagihii indhaha la'aa
sariiro qori ah
des lits en bois
sariiraha qori ah
les lits en bois
sariirahii qori ahaa


iv. Noms féminins pluriels
Indéfini Défini en da, ta ou sha (présent) Défini en dii, tii ou shii (passé)
askar yaryar
des petits soldats
askarta yaryar
les petits soldats
askartii yaryarayd
kuraas madmadow
des chaises noires
kuraasta madmadow
les chaises noires
kuraastii madmadowbayd
albaabbo adadag
des portes solides
albaabbada adadag
les portes solides
albaabbadii adadkayd
kuraas culculus
des chaises lourdes
kuraasta culculus
les chaises lourdes
kuraastii cuscuslayd
albaabbo xirxiran
des portes fermées
albaabbada xirxiran
les portes fermées
albaabbadii xirxirnayd
odayaal caqlileh
des vieux sages
odayaasha caqligaleh
les vieux sages
odayaashii caqliga lahaa
odayaal indhala'
des vieux aveugles
odayaasha indhahala'
les vieux aveugles
odayaashii indhaha la'ayd
albaabbo bir ah
des portes métalliques
albaabbada birta ah
les portes métalliques
albaabbadii birta ahayd


 Note 

On remarque qu'un certain nombre d'adjectifs subissent des changements phonétiques au contact des terminaisons -aa et -ayd :
madow -> madowbaa, madowbayd ; adag -> adkaa, adkayd ; culus -> cuslaa, cuslayd ; etc..






Chapitre Précédent Chapitre Suivant Table des Matières

HTML 4.01 Transitional Valide