 | Chapitre 22 - Verbes - Le Passé Progressif |
Généralités :
Le présent progressif du Somali sert à décrire des actions qui avaient une certaine durée dans le passé. Il correspond à l'imparfait du Français.
Pour construire ce temps, on prend la racine verbale (forme identique à l'impératif) à laquelle on ajoute les terminaisons du passé progressif.
Exemple : Waan keen-ay-ay -> Waan keenayay = je prenais, j'étais en train de prendre.
Formation du Passé Progressif |
Racine verbale + | -ay | -ay |
-ay | -say |
-ay | -ay |
-ay | -say |
-ay | -nay |
-ay | -seen |
-ay | -een |
Conjugaison du verbe "keenid" (= apporter) au passé progressif :
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
Waan |
keen- |
-ay- |
-ay |
j'apportais |
Waad |
keen- |
-ay- |
-say |
tu apportais |
Wuu |
keen- |
-ay- |
-ay |
il apportait |
Way |
keen- |
-ay- |
-say |
elle apportait |
Waynu |
keen- |
-ay- |
-nay |
nous apportions (incl.) |
Waannu |
keen- |
-ay- |
-nay |
nous apportions (excl.) |
Waydiin |
keen- |
-ay- |
-seen |
vous apportiez |
Way |
keen- |
-ay- |
-een |
ils / elles apportaient |
- Waan / waad / wuu / way / waynuu / waannu / waydiin / way est le pronom sujet verbal.
- keen- est la racine du verbe keenid = apporter ;
- -ay- est le marqueur de temps progressif ;
- -ay / -say / -nay / -seen / -een est la terminaison du passé correspondant à la personne.
- Traduction.
Conjugaison du verbe "arag" (= voir) au passé progressif :
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
Waan |
arag- |
-ay- |
-ay |
je voyais |
Waad |
arag- |
-ay- |
-say |
tu voyais |
Wuu |
arag- |
-ay- |
-ay |
il voyait |
Way |
arag- |
-ay- |
-say |
elle voyait |
Waynu |
arag- |
-ay- |
-nay |
nous voyions (incl.) |
Waannu |
arag- |
-ay- |
-nay |
nous voyions (excl.) |
Waydiin |
arag- |
-ay- |
-seen |
vous voyiez |
Way |
arag- |
-ay- |
-een |
ils / elles voyaient |
Quelques exemples :
Verbe akhris (= lire). Waan akhriyayay = je lisais, j'étais en train de lire.
Verbe akhris (= lire). Waynu akhriyaynay = nous lisions, nous étions en train de lire.
Verbe cunid (= manger). Maxamed wuu cunayay = Mohamed mangeait.
Verbe cunid (= manger). Maxamed iyo Cali way cunayeen = Mohamed et Ali mangeaient.
Verbe dhisid (= construire). Guriga way dhisayeen = ils construisaient la maison. (la maison ils construisaient.)
Verbe dhisid (= construire). Guriga waad dhisaysay = tu construisais la maison. (la maison tu construisais.)
Verbe cabid (= boire). Galas caano iyo timira wuu cabayay = il buvait un verre de lait aux dattes.
Verbe cabid (= boire). Galas caano iyo timira way cabaysay = elle buvait un verre de lait aux dattes.
La forme négative :
On utilise les sujets associés à la négation Ma et le verbe conjugué à la forme du passé progressif négatif.
La forme du verbe au passé progressif négatif se termine en -nin à toutes les personnes.
Exemple : Keen = apporter -> Anigu Maan keen-ay-nin = je n'apportais pas.
Formation du Présent Progressif Négatif |
Anigu | maan | Racine verbale + | -ay | -nin |
Adigu | waad |
Isagu | muu |
Ayadu | may |
Innagu | maanu |
Anagu | maanu |
Idinku | maydiin |
Iyagu | may |
Conjugaison du verbe "keenid" (= apporter) au présent progressif négatif :
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
Anigu |
Maan |
keen- |
-ay- |
-nin |
je n'apportais pas |
Adigu |
Maad |
keen- |
-ay- |
-nin |
tu n'apportais pas |
Isagu |
Muu |
keen- |
-ay- |
-nin |
il n'apportait pas |
Ayadu |
Ma |
keen- |
-ay- |
-nin |
elle n'apportait pas |
Innagu |
Maanu |
keen- |
-ay- |
-nin |
nous n'apportions pas (incl.) |
Anagu |
Maanu |
keen- |
-ay- |
-nin |
nous n'apportions pas (excl.) |
Idinku |
Maydiin |
keen- |
-ay- |
-nin |
vous n'apportiez pas |
Iyagu |
May |
keen- |
-ay- |
-nin |
ils / elles n'apportaient pas |
(1) Pronom indépendant ; (2) pronom négatif construit avec Ma ; (3) Racine verbale ; (4) forme progressive ; (5) terminaison négative ; (6) traduction.
Quelques exemples :
Verbe akhris (= lire). Anigu maan akhriyaynin = je ne lisais pas.
Verbe akhris (= lire). Iyagu may akhriyaynin = ils ne lisaient pas.
Verbe qor (= écrire). Ardeydu may qoraynin = les élèves n'écrivaient pas.
Verbe cunid (= manger). Anagu maanu cunaynin = nous ne mangions pas, nous n'étions pas en train de manger.
Verbe dhisid (= construire). Guriga may dhisaynin = ils ne construisaient pas la maison. (la maison ils ne construisaient pas.)
Verbe dhisid (= construire). Guriga maad dhisaynin = tu ne construisais pas la maison. (la maison tu ne construisais pas.)
Verbe cabid (= boire). Shaleyto maan cabaynin shaah caano leh. = hier je ne buvais pas de thé au lait.
|