 | Chapter 47 - Past Tense Adjectives |
Generalities
Somali adjectives, in addition to agreeing in number as already seen in Chapter 14 and Chapter 15, can also agree in tense and optionally in gender in a particular case!
However, one condition must be met for this: the noun qualified by the adjective must necessarily be a definite noun suffixed with -ii.
We have mainly seen so far definite nouns with the absolute suffix -a, for example: wiilka = the boy, gabadha = the girl, naagta = the woman, etc., or ending with the subject suffix -u when they are subjects of the verb. Thus, we will have: wiilku, gabadhu, naagtu, etc.
However, to speak of people or things familiar to us, that we have known in the past but are not present when we speak, we use a definite suffix ending in -ii. We will thus have: wiilkii, gabadhii, naagtii, etc.
The adjectives that qualify these definite nouns ending in -ii are suffixed with the endings of the verb yahay in the past tense.
The interest of this process, which has no equivalent in French, is to add a notion of familiarity, of previous knowledge of the person or thing, which is shared with the person you are speaking to: a child who was small, a young girl who was beautiful, a boy who was fat, etc.
Examples:
Gabadh yar |
= a little girl, a young girl |
-> Gabadhii yarayd |
= the little girl (the one who was little) |
Wiil yar |
= a little boy |
-> Wiilkii yaraa |
= the little boy (the one who was little) |
Miskin yar |
= a little poor girl |
-> Miskinta yarayd |
= the little poor girl, the poor little girl |
Miskín yar |
= a little poor boy |
-> Miskinka yaraa |
= the little poor boy |
Naag dheer |
= a tall woman |
-> Naagtii dheerayd |
= the tall woman (the one who is known) |
This process can be used for all persons and all things, but in practice it is mainly used for living beings in the 3rd person singular or plural:
Examples:
awrta dhadheer |
= the tall camels |
-> awrtii dhadheerayd |
= the tall camels (awr is feminine in plural) |
Bisado waweyn |
= big cats |
-> Bisadihii waweynaa |
= the big cats (bisad is masculine in plural) |
Ari shilis (shilshilis) |
= big sheep |
-> Arigii shishlaa |
= the big sheep (ari is masculine in plural) |
Note
It must be noted that the adjective endings are always those of the verb yahay in the past tense in the 3rd person singular, i.e., -aa in the masculine and -ayd in the feminine! In this way, the adjective, in addition to agreeing in number, also agrees in tense and gender.
Different Cases of Past Definite Adjectives
i. Singular Masculine Nouns
Indefinite |
Definite in ka, ga, ha, or -a (present) |
Definite in kii, gii, hii or ii (past) |
nin yar a small man |
ninka yar the small man |
ninkii yaraa |
buug madow a black book |
buugga madow the black book |
buuggii madowbaa |
shuqul adag a hard job |
shuqulka adag the hard job |
shuqulkii adkaa |
sanduuq culus a heavy box |
sanduuqa culus the heavy box |
sanduuqii cuslaa |
albaab xiran a closed door |
albaabka xiran the closed door |
albaabkii xirnaa |
nin caqlileh a wise man |
ninka caqligaleh the wise man |
ninkii cagliga lahaa |
nin indhala' a blind man |
ninka indhahala' the blind man |
ninkii indhaha la'aa |
sanduuq qori ah a wooden box |
sanduuqa qoriga ah the wooden box |
sanduuqii qoriga ahaa |
ii. Singular Feminine Nouns
Indefinite |
Definite in ta, da or sha (present) |
Definite in tii, dii or shii (past) |
naag yar a small woman |
naagta yar the small woman |
naagtii yarayd |
ri madow a black sheep |
rida madow the black sheep |
ridii madowbayd |
shaqo adag a hard job |
shaqada adag the hard job |
shaqadii adkayd |
sariir culus a heavy bed |
sariirta culus the heavy bed |
sariirtii cuslayd |
alaab xiran a closed door |
alaabta xiran the closed door |
alaabtii xirnayd |
naag caqlileh a wise woman |
naagta caqligaleh the wise woman |
naagtii caqliga lahayd |
naag indhala' a blind woman |
naagta indhahala' the blind woman |
naagtii indhaha la'ayd |
sariir qori ah a wooden bed |
sariirta qoriga ah the wooden bed |
sariirtii qoriga ahayd |
iii. Plural Masculine Nouns
Indefinite |
Definite in ka or ha (present) |
Definite in kii or hii (past) |
naago yaryar small women |
naagaha yaryar the small women |
naagihii yaryaraa |
timo madmadow black hair |
timaha madmadow the black hair |
timihii madmadowbaa |
miisas adadag hard tables |
miisaska adadag the hard tables |
miisaskii adadkaa |
wanan culculus heavy rams |
wananka culculus the heavy rams |
wanankii cuscuslaa |
buugag xirxiran closed books |
buugagga xirxiran the closed books |
buugagii xirxirnaa |
naago caqlileh wise women |
naagaha caqligaleh the wise women |
naagihii caqliga lahaa |
naago indhala' blind women |
naagaha indhahala' the blind women |
naagihii indhaha la'aa |
sariiro qori ah wooden beds |
sariiraha qori ah the wooden beds |
sariirahii qori ahaa |
iv. Plural Feminine Nouns
Indefinite |
Definite in da, ta or sha (present) |
Definite in dii, tii or shii (past) |
askar yaryar small soldiers
td>
| askarta yaryar the small soldiers |
askartii yaryarayd |
kuraas madmadow black chairs |
kuraasta madmadow the black chairs |
kuraastii madmadowbayd |
albaabbo adadag solid doors |
albaabbada adadag the solid doors |
albaabbadii adadkayd |
kuraas culculus heavy chairs |
kuraasta culculus the heavy chairs |
kuraastii cuscuslayd |
albaabbo xirxiran closed doors |
albaabbada xirxiran the closed doors |
albaabbadii xirxirnayd |
odayaal caqlileh wise old men |
odayaasha caqligaleh the wise old men |
odayaashii caqliga lahaa |
odayaal indhala' blind old men |
odayaasha indhahala' the blind old men |
odayaashii indhaha la'ayd |
albaabbo bir ah metal doors |
albaabbada birta ah the metal doors |
albaabbadii birta ahayd |
Note
It must be noted that a certain number of adjectives undergo phonetic changes when in contact with the endings -aa and -ayd:
madow -> madowbaa, madowbayd; adag -> adkaa, adkayd; culus -> cuslaa, cuslayd; etc.
|